フランス語版のアイテムリストを拝見すると、
ブロードソード+2→デュランダール
カシナートの刃→オートクレール(BCFのESTOC de OLIVIAの元ネタ?)
という具合に#1や2と同様、フランスの伝承や文化に馴染み深い名称に置き換えているものが結構ありますね。
かと思えば、他機種版でのサラマンダーの指輪が、なんとリルガミンの守護神ニルダの印章に置き換えられており、その意図が計りかねたりします。(ニルダ=火竜の神?)
また、バタフライナイフがCouteau papillonでもBalisongでもなく、フェニックスのナイフに置き換わってるのも意図がよく分からないです。