得物屋 ウィザードリィ メインBBS
WIZARDRYについてのあらゆる話題・質問
メインBBS / WIZ8特設 / BUSIN特設 / サマナー特設 / エンパイア特設 / 戦闘の監獄特設

124 / 280 ツリー    ←NEW | OLD→

【8582】シナリオ3で 15/6/11(木) 18:44
【8590】Re:シナリオ3で timtim 15/7/24(金) 21:20
【8591】Re:シナリオ3で Haze 15/7/31(金) 2:24
【8592】Re:シナリオ3で timtim 15/7/31(金) 19:39
【8595】Re:シナリオ3で Haze 15/9/5(土) 23:14
【8593】Re:シナリオ3で timtim 15/8/1(土) 8:58

【8582】シナリオ3で
   - 15/6/11(木) 18:44 -
ポレの扉に書いてある
「S.E.G」ってどういう意味?
引用なし

パスワード


・ツリー全体表示

【8590】Re:シナリオ3で
 timtim  - 15/7/24(金) 21:20 -
こんばんは、気になる内容だったのでロバート・ウッドヘッドさんに直接メールで問い合わせてみました。以下内容を原文ママコピペ致します。
まず1通目、

Your English is far better than my Japanese, so there is no need to apologize!

I don't remember the meaning of SEG PO'LE but I will ask Andrew Greenberg if he remembers.

Best,
Robert

Sent from my iPad

2通目,

Andrew says it is a reference to a friend and (IIRC) one of the Wizardry playtesters, Sam Pottle

アンドリュー氏と交流があったんですね、驚きです。これが質問の回答文だと思います。
そして、お礼のメールとこちらの掲示板に乗せて良いかを質問後、3通目が届きました。

No problem.

Andy sent me some more information.

Sam Pottle was a member of WARG, the Wizardry Advanced Research Group, which was the design/playtesting team Andy ran. He helped write Wizardry III.

Andy is not sure but he thinks the S.E.G. part may have been added somehow when Wizardry was translated into Japanese.

Several of the members of WARG appear in the games; DELF is Robert Del Favero for example.

Please tell the people in the bulletin board I said hello and that I am glad they enjoy playing the game.

以上です、最後の文に私は感激致しました。これからもWizを愛していきたいですねw
引用なし

パスワード


・ツリー全体表示

【8591】Re:シナリオ3で
 Haze  - 15/7/31(金) 2:24 -
おお、なるほど!
デルフについては、その筋で有名な話でしたが、ポレもそうでしたか。

とすると、あのSな奥さんやアブドルもそうなんだろうか・・・
引用なし

パスワード


・ツリー全体表示

【8592】Re:シナリオ3で
 timtim  - 15/7/31(金) 19:39 -
デルフはその筋では有名なんですね、私はそれすら知りませんでした。

>とすると、あのSな奥さんやアブドルもそうなんだろうか・・・

また気になる話題だ…ウッドヘッド氏にまた思い切って聞いてみたいけど、「こいつネットストーカーか?しつこいな」と思われると嫌なので暫く、突撃メールはしたくないですねw

でも、メールの内容からそうだと推察はされますね。
引用なし

パスワード


・ツリー全体表示

【8593】Re:シナリオ3で
 timtim  - 15/8/1(土) 8:58 -
Hazeさんの反応をウッドヘッドさんに報告しました。(アブドルなどの質問はしてません、ごめんなさい)
すると、以下のメールが返って来ました。

「本文に禁止語句が含まれています。」と原文をコピペすると出るので、すみません意訳します。
『私は10月15から25日にTIFFCOMが開催される東京に行くんだ。もし、得物屋の掲示板を見た方はTIFFCOMに来て話しかけてくれ、そして良かったら一緒にお茶でもしよう、』

という事です。
TIFFCOMに行けばウッドヘッドさんに会えて、得物屋さんの掲示板を見ていた方はお茶をご馳走になれるかも?
引用なし

パスワード


・ツリー全体表示

【8595】Re:シナリオ3で
 Haze  - 15/9/5(土) 23:14 -
デルフの話はAndrewさんかRobertさんが
来日かなにかしたときのインタビューでの
回答だったと思います。

エル・ケブレスの発音に関しても、
そのときの回答だったような。
引用なし

パスワード


・ツリー全体表示

124 / 280 ツリー    ←NEW | OLD→
 
ページ:  ┃  記事番号:  


C-BOARD Moyuku v1.03b5