Page 193 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 通常モードに戻る ┃ INDEX ┃ ≪前へ │ 次へ≫ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ▼英語or日本語? ぶらいと 01/12/9(日) 23:13 ┣Re:英語or日本語? シャルル 01/12/9(日) 23:43 ┣Re:英語or日本語? ATR 01/12/11(火) 2:34 ┣Re:英語or日本語? すいか 01/12/11(火) 11:54 ┣Re:英語or日本語? Niimi 01/12/11(火) 13:43 ┃ ┗Re:英語or日本語? ぶらいと(会社から) 01/12/11(火) 14:26 ┃ ┗Re:英語or日本語? Niimi 01/12/11(火) 15:20 ┃ ┗Re:英語or日本語? すいか 01/12/11(火) 17:28 ┃ ┗Re:英語or日本語? Niimi 01/12/12(水) 17:47 ┣Re:英語or日本語? Haze 01/12/12(水) 19:41 ┃ ┗あるある〜 エイリアス 01/12/13(木) 3:44 ┃ ┗複数形 三又 01/12/19(水) 14:02 ┗Re:英語or日本語? ZZてらりん 01/12/24(月) 0:44 ─────────────────────────────────────── ■題名 : 英語or日本語? ■名前 : ぶらいと <buraito@minuet.plala.or.jp> ■日付 : 01/12/9(日) 23:13 -------------------------------------------------------------------------
ちょい気になったんで、質問〜。 『あなたはWizを英語で遊びますか?それとも日本語?』 ちなみに、ウチはモンスター・スペル・アイテムは英語です。 さすがに文章まで英語にしたらね…。 戦闘中やキャンプならなんとか理解できても、メッセージが…。 #5の謎かけなんか、どうすればええねん! 最初の頃は全部日本語で遊んでましたね。 スペル→モンスター→アイテムの順で英語表示に(つい最近になってアイテムを英語に) 武器・防具は英語の方が強さが判り易かったりするんだな〜。 やっぱ『全て英語じゃなきゃ認めんぞ、オラ!』なんて猛者も居るかな〜? ん〜、アップル版から遊んでる人とか…。 |
> ちょい気になったんで、質問〜。 >『あなたはWizを英語で遊びますか?それとも日本語?』 私はオール日本語でしたね。あってもモンスターぐらいかな。 昔#1でメッセージを英語、日本語ともに写して辞書で調べてた記憶があります…。 オール英語もLVUPするとき等ならば、刺激があってよいです。 でもそれじゃ、確かにWIS5とかではストーリーが進みませんね…(汗)。 あ、アイテム英語はステータス画面で目がチカチカしませんか? > やっぱ『全て英語じゃなきゃ認めんぞ、オラ!』なんて猛者も居るかな〜? >ん〜、アップル版から遊んでる人とか…。 もしいたらスゴイですね!…でも、いるんでしょうねぇ、きっと…。 |
> やっぱ『全て英語じゃなきゃ認めんぞ、オラ!』なんて猛者も居るかな〜? >ん〜、アップル版から遊んでる人とか…。 ・・・認めんぞこら!というほどではないけど、AppleIIcに始まり、CDSまで 全部英語だった・・・。 はじめは小3くらいだったけど、自分が成長すると、WIZも成長して メッセージも増えて英語の勉強になったかな?(英語アレルギーはないかもね でも、今度のWIZ8は正直悩んでます。 そんなにすらすら読めるわけでもないし、そのくせ、自分はゲームやるには 大きくなりすぎて時間をそれほどかけられなさそうだから。 悩むぅ・・・ |
> ちょい気になったんで、質問〜。 >『あなたはWizを英語で遊びますか?それとも日本語?』 ボクはFC#1から入った人間ですが、全部英語でした。 いまでも、メインで遊んでるのはGBC#1ですが、全部英語ですね。 ただし、たまに気分転換に日本語にする事はあります。 スペルを選ぶときなんか、なれないものだから「本当にこの呪文でいいのか?」なんてな 気分が味わえてドキドキです。 まあWiz触れ始めが大学時代だったんで、全然英語が苦にならなかったってのもあるんですが、 やっぱ「英語の方がかっこいいよなー」ってのが(笑)。 それと、攻撃やらなにやらのときの内容が、英語の方がイメージしやすいです。 代表的なのが「呪文無効化」。 英語で言うと「Resist the spell」なんですが、当時のFCでは「じゅもんをじゃました」。 今のWizではどうなってるんだろうなぁ。 |
私はPC-98版から入ったものですから、メッセージ以外は英語ですね。 アイテム名とか呪文など、FC版みたいな日本語化されるとイメージがさっぱ りわきません。モンスター名は日本語化しきれていない所が多いせいか、あ まり気にならないですけど、「そんな読み方はしないだろ?」って思うこと もあったりして。(もちろん私独自の読み方が有るせいですが ^^;) ただ、一つだけこだわりが有って…… キャラクタ名だけは日本語、特に漢 字が使えないと困ります。伝統的に使っているキャラクタが日本人の名前な のでね。(一人はなぜか(^^;)「☆」まで使ってあるんで、PS版ではとても 残念な思いをしたの…… 名前を借用させてもらってるご本人に申し訳ない) |
>ただ、一つだけこだわりが有って…… キャラクタ名だけは日本語、特に漢 >字が使えないと困ります。伝統的に使っているキャラクタが日本人の名前な >のでね。(一人はなぜか(^^;)「☆」まで使ってあるんで、PS版ではとても >残念な思いをしたの…… 名前を借用させてもらってるご本人に申し訳ない) ウチも漢字キャラばっかですね〜。 で『☆』を使ってるキャラ名って、まさか『つのだ☆ひろ』ですか? |
>で『☆』を使ってるキャラ名って、まさか『つのだ☆ひろ』ですか? あ、それは違います。 私の場合、始めた頃に好きだった漫画家さんばかりですから。 ちなみに、後日彼のPageのBBSで「使わさせていただいてます」 と挨拶しました。良い時代になったもんです。(苦笑) |
>>で『☆』を使ってるキャラ名って、まさか『つのだ☆ひろ』ですか? > >あ、それは違います。 >私の場合、始めた頃に好きだった漫画家さんばかりですから。 ・・・まさか「漫★画太郎」ですか(^^;;? |
あたしがWizardryを始めたのは14年前ですけどね。 ま、あたしのPageを見れば1'st Partyのメンバーは判るんですが。 |
基本的にはメッセージ以外はすべて英語にしています. メッセージはまず日本語で見た後,英語にして単語を照らし合わせ. なぜ,こんなことをするかというと元が英語のゲームだけに, 英語独特の言い回しとか洒落とかがあるかどうかが気になるから. (まあ,外伝4なんかでも英語にしてたりするんですが(^^)) 特に4や5なんかは,英語を訳していった方が, 日本語より謎が解きやすかったところもありました. 逆に外伝4は大変でしたが・・・ ("げにん"も"ゲニン"も"GENIN"だし(^^)) 海外系のファンタジー小説とか読んでいても, ときたま「この言い回しって英語では何て言ってるんだろう」って思って, ついついペーパーバックなんかを探したりしています. |
これはありますよねー 「こんな洒落、英語でどういうんだろ?」って。 特に4なんて変えごたえあります。 あとモンスター名で、一匹になると複数形のsが取れる、 複数形のvやmの変形など 始めた当時中学生だった私には勉強になりましたよ。 |
横レスすみません。三又です。 >複数形 ホントの英語の勉強にもなりますが(WERE WOLVSとか)、 Wizでの表現について、興味深いな〜と思うことも多いですよね。 羽虫モンスター(HORNETやNO SEE UM)は複数だとSWORM(群れ)になるし、FLACKの複数形はFRECKなんですよね〜。 |
今はGBC版やってますが、全部英語です。 もはや#1〜#3はどこで何が起こるか覚えちゃってるもんなあ。 日本語フォント頑張っているけどやっぱ見辛いもの。 変な直訳、平仮名文章ってのも味があって良いですけどね。 他のシナリオでは文章以外を英語です。 原文が読みたくなるってのも気持ち解るなぁ。 指輪物語は大いに原文に興味涌きました。 映画、期待したいんだけどポスターのキャッチコピー とかギムリの扱いとか酷いよなあ。 でも、最近俺もドワーフキャラ使ってないのに気づいた |